Amaya, personaje sorda en El príncipe dragón que se comunica en lengua de signos |
La sinopsis es la siguiente:
Dos príncipes humanos forjan un peculiar vínculo con la asesina elfa que debía acabar con ellos y emprenden una épica aventura para detener la guerra entre sus reinos (Filmaffinity)La serie es un éxito de crítica y ha alcanzado los 8,4 puntos en IMDB, algo a lo que parece haber contribuido la buena construcción por los guionistas de la personaje sorda. Amaya es la tía materna de Callum y Ezran, los príncipes hermanos, una general de alto rango en uno de los reinos humanos. Es sorda, se comunica en lengua de signos y le acompaña su amigo e intérprete, Gren. Este es trailer teaser original de la serie:
Una mujer sorda fuerte y clave para la historia
Amaya aparece solo en tres episodios pero tiene un papel clave en la historia. Es un personaje sólido que no se presenta siquiera como una persona sorda, ni una sola vez durante la serie habla de su sordera, lo cual es un acierto por los guionistas al no hacer de la sordera algo de lo que compadecerse, simplemente se integra con normalidad en la historia.Amaya es la líder de uno de los ejércitos más poderosos de Katolis, el más grande de los cinco reinos humanos en el universo de la serie. En la web oficial de El príncipe dragón, el personaje se describe como alguien fuerte a la vez que sensible:
Conocida por su férrea voluntad y ferocidad en la batalla, Amaya es uno de los generales de más alto rango en el ejército de Katolis. Es un objeto inamovible y una fuerza imparable: en una pelea, es más probable que use su escudo como un ariete. Sin embargo, es ferozmente protectora de sus sobrinos, Callum y Ezran. A menudo, a Amaya le acompaña Gren, su teniente de mayor confianza y su intérprete de lengua de signos.
Amaya (derecha) y su amigo e intérprete Gren en la serie El Príncipe Dragón
Cómo los guionistas escribieron el personaje de Amaya
Amaya se comunica en lengua de signos pero también puede leer los labios, su familia entiende la lengua de signos, por lo que no siempre el intérprete Gren tiene que estar presente. Los guionistas de la serie trabajaron estrechamente con organizaciones de personas sordas en Estados Unidos para elaborar el personaje de Amaya.Esto se aprecia en pequeños detalles a lo largo de la serie, como un momento en el Callum llama a Amaya a su espalda golpeando su escudo en lugar de utilizar la voz (el toque es habitual en las personas sordas) o cuando Amaya tiene a una prisionera la cual aparta su mirada, momento en que Amaya le agarra la barbilla, la gira hacia sí y le dice "no apartes la vista de mí", reafirmando la fortaleza del personaje que no necesita justificarse para leer los labios.
Dos de los guionistas, Devon Giehl y Iain Hendry, declararon en una entrevista que incluso contactaron directamente con personas sordas a través de Facebook. Durante el diseño de animación de Amaya, en todo momento trabajaron con dos intérpretes de lengua de signos, Lucy Farley y Darcie Kerr, para asegurar la autenticidad de los movimientos de la lengua de signos.
En algunos momentos de la serie, la lengua de signos de Amaya no tiene traducción en subtítulos ni voz en off. Los guionistas pensaron que simplemente la escena era suficientemente hermosa y no introdujeron ninguna traducción, como se puede ver en el siguiente vídeo:
La sordera es una ventaja para Amaya
La introducción de Amaya como personaje sorda en El príncipe dragón fue una decisión totalmente deliberada y la sordera forma parte de sus habilidades. Los otros dos guionistas de la serie, Aaron Ehasz y Justin Richmond dijeron en una entrevista sobre Amaya:Su sordera está integrada en su conjunto de habilidades como general. Los sentidos con los que nació la han hecho ser lo que es. En cualquier momento de una batalla, cuando todos los demás están distraídos por el ruido y el caos de la lucha, Amaya está concentrada (her deafness is integrated into her skillset as a general. The senses she was born with have shaped who she is. At any given moment in a battle, when everyone else is distracted by the noise and chaos of the fight, Amaya is focused and in the zone)Para los creadores, el diseño de la animación en lengua de signos "fue un gran desafío, pero valió la pena para obtener los detalles correctos".
La personaje sorda de Amaya es una decisión muy acertada que, con el trabajo meticuloso de investigación y de animación, logran enriquecer el universo de El príncipe dragón, algo de lo que seguramente tomarán nota otras producciones cinematográficas en el futuro.
Fuentes:
- Barasch, A. (2018, septiembre, 21). "How The Dragon Prince carefully handled General Amaya’s deafness". En Polygon. En línea: https://www.polygon.com/2018/9/21/17886948/dragon-prince-netflix-sign-language-amaya [último acceso: 06/12/2018]
- Cao, C. (2018, septiembre, 27). "3 Strong and Vulnerable Heroines of The Dragon Prince". En The Mary Sue. En línea: https://www.themarysue.com/dragon-prince-heroines/ [último acceso: 06/12/2018]
- Dickens, D. (2018, noviembre, 15). "5 Reasons to Watch ‘The Dragon Prince’, the Best New Netflix Show No One is Taking About". En Slash Film. En línea: https://www.slashfilm.com/the-dragon-prince/ [último acceso: 06/12/2018]
- Harding, X. (2018, septiembre, 22). "Netflix’s ‘Dragon Prince’ is like an animated ‘Game of Thrones’ — only way more inclusive". En Mic. En línea: https://mic.com/articles/191415/netflixs-dragon-prince-is-like-an-animated-game-of-thrones-only-way-more-inclusive [último acceso: 06/12/2018]
- Reichman, E.B. (2018, septiembre, 26). "‘The Dragon Prince’ Embraces Nostalgia, Inclusivity". En The Harvard Crimson. En línea: https://www.thecrimson.com/article/2018/9/26/dragonprince-s1review/ [último acceso: 06/12/2018]
- Schaefer, K. (2018, septiembre, 25). "Hey, Hollywood, Let Netflix’s ‘The Dragon Prince’ Inspire How You Portray Disability". En SMA News Today. En línea: https://smanewstoday.com/2018/09/25/sma-netflix-the-dragon-prince-portrayal-of-disability-ideal/ [último acceso: 06/12/2018]