Enamorarse de la lengua de signos en Alto el fuego

0

"Cuando los ricos hacen la guerra, son los pobres los que mueren", dijo el filósofo y escritor francés Jean Paul Sartre, Francesa es también la película "Alto el fuego" en coproducción con Bélgica, en la que nos muestra otra perspectiva sobre la guerra: quienes no mueren y vuelven con una discapacidad. Aquí es donde entra una profesora de lengua de signos.

Cartel de la película franco belga Cessez-le-feu


Aunque la película se estrenó en 2016, no ha llegado a los cines españoles hasta agosto de 2018 y ya está a la venta en DVD con subtítulos en español. En su momento, el filme obtuvo muy buenas críticas en Francia aunque la recepción ha sido dispar en otros países. La sinopsis es la siguiente:

Georges es un antiguo combatiente de la Primera Guerra Mundial que, traumatizado por los horrores sufridos en las trincheras, ha dejado todo atrás y ahora viaja por los vastos territorios de África Oriental. Tras cuatro años, esta vida nómada y aventurera le conduce a un callejón sin salida y decide regresar a casa, en Francia. El reencuentro con su familia y la sociedad posterior a la Gran Guerra es muy difícil. Pero Georges encuentra la complicidad de Hélène, una bella profesora de lengua de signos (A Contracorriente Films)

El aprendizaje de la lengua de signos por Céline Sallette

Hélène es la profesora de lengua de signos que trata al hermano del protagonista, Georges, a quién la guerra ha dejado mudo. El papel de Hélène fue interpretado por Céline Sallette, una importante actriz francesa con 40 películas en su carrera como actriz, incluso a las órdenes de la directora Sofia Coppola en María Antonieta.

La actriz Céline Sallette en Alto el fuego
Un fotograma de la película Alto el fuego con la actriz Célinne Sallette en el papel de profesora de lengua de signos

Céline aprendió lengua de signos francesa durante dos meses para la película a través de la entrenadora personal Nathalie Roche, profesional con un extenso currículum en cine, televisión y teatro. La actriz dijo que le fascinó la lengua de signos y la forma de comunicación que tuvo que establecer en su papel en la película. Sin embargo, su aprendizaje se limitó a las líneas del guión que tenía que decir en lengua de signos y no le debió parecer fácil, puesto que un año después declaró en una entrevista no recordar nada de lo aprendido.

Por supuesto, también otros personajes de la película tuvieron que aprender lengua de signos francesa, como Grégory Gadebois en el papel del hermano traumatizado por la guerra y, en menor medida, Romain Duris.

Este es el trailer de la película doblado al español (subtítulos opcionales generados automáticamente):


¿Sordo, mudo o qué?

El director de la película, Emmanuel Courcol, refleja los horrores de la Primera Guerra Mundial con más de seis millones de heridos y la dedica a su abuelo que combatió en la guerra. La película refleja el olvido de sufrieron los soldados tras volver de la guerra y sus dificultades para volver a la vida civil, muchos sufriendo traumas y desarrollando patologías incomprensibles para la época (años 20). El hermano del protagonista pierde el habla, pero tendrás que ver la película para entenderlo.

Los actores Grégory Gadebois y Romain Duris en un fotograma de la película Alto el fuego
Grégory Gadebois (izquierda) en el papel del soldado traumatizado tras la Primera Guerra Mundial que pierde el habla junto a Romain Duris (derecha), actor principal de Alto el fuego.



Fuentes:

Publicar un comentario

0 Comentarios
* Por favor, no hagas spam aquí. El spam será eliminado.
Publicar un comentario (0)

#buttons=(Aceptar) #days=(30)

Esta web utiliza cookies de terceros para mejorar tu experiencia de navegación y para analizar el tráfico. Si sigues navegando, se sobreentiende que consientes y aceptas estas cookies en tu ordenador, móvil o tablet. Saber más
Accept !
Subir